la Liste Française directement pris www.letronedefer.com A noter les titres Vo à côté
qR 1 Vent Gris (Grey Wind)
q R 2 Lady
q U 3 Nymeria
q R 4 Eté (Summer)
q C 5 Renforts du Trident (Trident Reinforcements)
q C 6 Le scribe d’Aemon (Aemon’s Correspondant)
q C 7 L’avant-garde d’Edmure (Edmure’s Van)
q U 8 Défenseur désespéré (Grim Defender)
q U 9 Recrue morose (Sullen Recruit)
q U 10 Douves gelées (Icy Moat)
q R 11 Le bordel de La Mole (Mole Town Brothel)
q C 12 Murs renforcés (Reinforced Walls)
q R 13 Pots-de-vin (Gold for bribes)
q C 14 Epris de Cersei (In love with Cersei)
q R 15 Podrick Payne
q R 16 Ser Jacelyn Prédeaux (Ser Jacelyn Bywater)
q C 17 Patrouilleur Frey (Frey outrider)
q U 18 Servante de Cersei (Cersei’s attendant)
q U 19 Courtisane exilée (Exiled Asshai courtesan)
q U 20 Marchand de la Route Royale (Kingsroad Merchant Master)
q C 21 Emissaire sacrifiable (Sacrificial envoy)
q C 22 Complice de Slynt (Slynt’s man)
q U 23 Les archives de Port-Lannis (Lannisport archives)
q R 24 Port mal défendu (Undefended port)
q R 25 Devan Mervault (Devan Seaworth)
q R 26 Edric Storm
q C 27 Assassin royal (The Lord’s Assassin)
q U 28 Capitaine sur la Néra (Blackwater Captain)
q C 29 Gardien de La Treille (Guardsman of the Arbor)
q U 30 Ecuyer de Robert (Robert’s Squire)
q C 31 La cavalerie de Stannis (Stannis’s Cavalry)
q U 32 Garde personnel de Stannis (Stannis’s Personnal Guard)
q R 33 Les souterrains d’Accalmie (Caverns of Storm’s end)
q R 34 La tour de Claquepince (Cracklaw Point Tower)
q C 35 Le jardin de Mélisandre (Melisandre’s Garden)
q U 36 Nef marchande de Sladhor (Sallador’s Merchant Vessel)
q R 37 Gevin Harloi (Gevin Harlaw)
q R 38 Stygg
q C 39 Disciple du dieu Noyé (Sea God’s Disciple)
q U 40 Un domestique de Balon (Balon’s retainer)
q C 41 Boucanniers de la Baie des Glaces (Bay of Ice Buccaneers)
q U42 Les hommes de Cotter Pyk (Cotter Pyke’s men)
q U 43 Serviteur d’Euron (Euron’s retainer)
q C 44 Pillard de Salvemer (Seegard Looter)
o C 45 Les appartements d’Aeron (Damphair’s Chambers)
q R 46 Fjords de la Baie du Fer-né (Fjords of Ironman’s Bay)
q U 47 Patrouilleur Bonfrère (Goodbrother Interceptor)
q R 48 Le chantier naval de Pyk (Pyke’s drydocks)
q C 49 Plaie purulente (Festering Wound)
q U 50 Fouet de dressage (Horse whip)
q R 51 Les livres d’histoires de Jorah (Ser Jorah’s storybooks)
q R 52 Brun Ben Prünh (Brown Ben Plumm)
q R 53 Haggo
q R 54 Qotho
q C 55 Mage aux lèvres bleues (Blue-Lipped Warlock)
q U 56 Khal sanguinaire (Bloodthirsty Khal)
q U 57 Camériste de Daenerys (Dany’s Handmaiden)
q C 58 Khalassar mineur (Minor Khalassar)
q C 59 Marchand de haute mer (Narrow Sea Trader)
q U 60 Espionne de Westeros (Westerosi Informant)
q C 61 Estomac déliquat (Delicate stomach)
q R 62 Lance à crochets (Hooked spear)
q U 63 Vaniteux (Vainglorious)
o R 64 Noirétoile (Darkstar)
q R 65 Nymeria Sand
o C 66 Fils de la Vipère Rouge (Son of the Red Vyper)
q C 67 La garde d’honneur de Doran (Doran’s Honor Guard)
q U 68 Erudit extralucide (Far-seeing scholar)
q C 69 Tirailleur de la Maison Dayne (House Dayne skirmisher)
q U 70 Maîtresse d’Oberyn (Oberyn’s lover)
o U 71 Fidèle du prince (Prince’s loyalist)
o R 72 Oasis reculée (Remote oasis)
q U 73 Premier patrouilleur (First ranger)
q R 74 Grand-Griffe (Longclaw)
q U 75 Seigneur d’Harrenhal (Lord of Harrenhal)
q U 76 Chef de bande (Warband leader)
q C 77 Corbeau (Black Raven)
q C 78 Conseiller à la cour (Court counsel)
q C 79 Conseiller militaire (War counsel)
q R 80 Hache en os (Bone axe)
q R 81 Alfyn Freux-buteur (Alfyn Crowkiller)
q U 82 Craster
q U 83 Della (Dalla)
q R 84 Donal Noye
q U 85 Grenn
q R 86 Harma la Truffe (Harma Dogshead)
q R 87 Jarman Buckwell (Jarmen Buckwell)
q U 88 Mestre Aemon (Maester Aemon)
q R 89 Echalas Rick (Rick “Longspear”)
q R 90 Samwell Tarly
q R 91 Thoren Petitbois (Thoren Smallwood)
q R 92 Thormund Fléau d’Ogres (Thormund Giantsbane)
q C 93 Maître-chanteur (Blackmailling servant)
q U 94 Oiseau de malheur (Bringer of ill-tidings)
q U 95 Sinistre messager (Harbringer of woes)
q C 96 Eclaireur de la Garde (Ranger scout)
q C 97 Septon de l’Etranger (The Stranger septon)
q U 98 Herault de l’avant-garde (Vanguard herald)
q C 99 Corbeau errant (Wandering crow)
q C 100 Troupe de sauvageons (Wildling rabble)
q C 101 Jeune sauvageonne (Young spearwife)
q R 102 Le manoir de Craster (Craster’s keep)
q R 103 Fort Couchant le Pont (Westwatch by-the-bridge)
q R 104 La Baie des Glaces (Bay of Ice)
q U 105 Camps sur la Laiteuse (Camps on the Milkwater)
q C 106 Le marais de Griseaux (Greywater swamp)
q U 107 Croixboeuf (Oxcross)
q U 108 Forteresse sur le Mur (Stronghold on the Wall)
q C 109 La Grève glacée (The Frozen Shore)
q R 110 Ma vie pour le combat (My life for conquest)
q R 111 Ma vie pour l’honneur (My life for honnor)
q R 112 Ma vie pour la Justice (My life for Justice)
q R 113 Ma vie pour ma Dame (My life for love)
q R 114 Ma vie pour mon suzerain (My life for the Lord)
q R 115 Ma vie pour la vengeance (My life for vengeance)
q C 116 Au soleil couchant (As sunlight fades)
q U 117 Des brèches dans le Mur (Cracks in the Wall)
q R 118 Réduit en poussière (Crumbled to dust)
q U 119 Sinistre résurrection (Grisly Resurection)
q R 120 Le crépuscule tue l’espoir (Hope fades with twilight)
q U 121 J’ai soif de sang (I am a bloodthirsty man)
q C 122 Mort aux corbacs ! (Kill the crows !)
q C 123 Aux ordres du roi Balon (King Balon’s command)
q C 124 Aux ordres du roi Robert (King Robert’s command)
q R 125 La dernière bataille du Mur (Last battle at the Wall)
q C 126 Aux ordres de Lord Eddard (Lord Eddard’s command)
q C 127 Rassemblement au crépuscule (Massing at twilight)
q C 128 Aux ordres du prince Doran (Prince Doran’s command)
q C 129 Aux ordres de la reine Cersei (Queen Cersei’s command)
q C 130 Aux ordres de la reine Daenerys (Queen Daenerys’s command)
q U 131 Soldats de paille (Straw men)
q U 132 Brisez vos chaînes ! (Take off your collars !)
q U 133 La fourberie du corbeau (The crow is a tricksy bird)
q U 134 Que les Autres emportent ton honneur ! (The Others take your honor !)
q U 135 Le meute survit (The pack survives)
q C 136 La Garde recrute ! (The Watch has needs)
q U 137 Il n’y a pas d’homme comme moi (There are no men like me)
q U 138 Le temps est venu (This is the season !)
q R 139 Le crépuscule amène l’espoir (Twilight brings hope)
q R 140 Des spectres dans les parages (Wraiths in the midst)
q R 141 Défenseurs du royaume (Defenders of the realm)
q R 142 Raid sauvageon (Wildling assault)
q U 143 La horde des sauvageons (Wildling Horde)
q U 144 Menace de l’Est (Threat from the East)
q U 145 Défenseurs du Nord (Defenders of the North)